ブログ
材料に関する情報や、洋菓子業界の話を紹介するブログページです。
←『カテゴリー追加しました。』│ 『ココアの脂肪分について』→
フルーツの名前いろいろ
ラズベリー、フランボワーズ、木いちご・・・・
どれも同じフルーツを指しています。
英語、仏語、独語、日本語、そして最近では伊語と様々な名前で
商品名やケーキの名前が付けられています。
そこで、今日は、間違えやすい、覚えにくいフルーツの名前を
ピックアップしてみました。
左から順に日本語・英語・フランス語
木いちご = ラズベリー = フランボワーズ
いちご = ストロベリー = フレーズ
黒スグリ = ブラックカラント = カシス
こけもも = ブルーベリー = ミルティーユ
赤スグリ = レッドカラント = グロゼイユ
つるこけもも= クランベリー = エレール
黒いちご = ブラックベリー = ミュール
あんず = アプリコット = アブリコ
大黄 = ルバーブ = リュバルブ
酸果桜桃 = ビターチェリー(モレロ)=グリオット
日本語が一番ピンと来ない・・・ような気がします。
※カタカナ表記ですので、発音で若干呼び名が変わる場合があります。
TFOODSのコミュニティページには、
洋菓子用語集がございます。お時間ある時にご覧頂ければ幸いです。